20 февраля 2015 г.

Метод чтения Ильи Франка

Илья Франк – российский филолог, полиглот, автор серии книг по изучению иностранных языков. Общий тираж книг по его методике чтения составляет более миллиона экземпляров.






Метод выглядит следующим образом.
  1. Берется оригинальная книга на иностранном языке.
  2. Каждое предложение, переводится по кусочкам на русский (иногда дословно, чтобы было понятнее). Т. е. идет маленький кусочек на иностранном языке, потом перевод на русский.
  3. После одного или нескольких абзацев идет тот же оригинальный текст без перевода.


Вот так: 


I must have slept for more than nine hours (я, вероятно, проспал более девяти часов; to sleep) because when I woke up (потому что, когда я проснулся; to wake up) it was daylight (было совсем светло; daylight — дневной свет; день, светлое время суток). 


Как он работает? 


Вы просто спокойно читаете сначала кусочек с переводом, потом без перевода. Слова в любом тексте постоянно повторяются, поэтому вы с ними встречаетесь много раз. Так они сами-собой и запоминаются. 


Читать, конечно, нужно много! Но это и интересно – у Франка на сайте представлены книги на разных языках на любой вкус. Начинать лучше с тех, что попроще. Моя любимая, например, «Волшебник страны Оз». 


Метод Франка идеально соответствует основным принципам освоения языка. Материал – понятный, интересный, никакой грамматики и читаем мы спокойно, расслаблено. Кроме того, мы не теряем время, постоянно лазая в словарь. 


Вот так, читая себе в удовольствие, мы набираем много слов. Сам Илья Франк говорит, что, чтобы научиться читать свободно, достаточно нескольких месяцев (правда читать нужно каждый день и помногу). Но, даже если это будет полгода-год, то для свободного чтения в оригинале это тоже прекрасный результат! 



источник   http://vk.com/engsimple

Комментариев нет:

Отправить комментарий